Гольдони наизнанку

Премьеру спектакля "Карнавальная шутка" по мотивам пьесы Карло Гольдони "Трактирщица" режиссёр Театра на Юго-Западе Валерий Белякович предварил напоминанием о круглых датах. В 2007 году отмечается триста лет со дня рождения Карло Гольдони. А для театра начавшийся сезон — тридцатый, что тоже немало. Валерий Романович не упомянул, кстати, что первый перевод на русский язык этой пьесы был сделан князем Александром Шаховским в 1827 году — ещё один юбилей, однако.

 

Конечно, преимущество выбора пьесы Карло Гольдони для игры в даты неочевидно. В будущем году, например, — 385 лет со дня рождения Мольера, 445 лет Лопе де Вега, а у Гоголя — 155 лет со смерти. И любого из великих можно было почтить постановкой его пьесы. Но вот играют Гольдони — и получился эксперимент над собой и зрителями.

 

Над собой потому, что впервые эта пьеса была поставлена здесь ещё в 1985 году и её реинкарнация дает возможность нового прочтения. Эксперимент над зрителями потому, что оные устроили бурное обсуждение — а так ли нужно играть комедию положений? Актуальна ли сегодня она — плоть от плоти площадного театра? Карло Гольдони — дитя давно прошедшего XVIII века, хоть и является реформатором итальянской комедии. Современный зритель воспринимает его специфический стиль лишь при наличии филигранной работы актёров и режиссёра по "оживлению" масок.

 

И вот, пожалуй, главной интригой нынешней постановки является конфликт между формой и содержанием. Между высокой степенью условности образов хозяйки трактира, влюблённого кавалера, нищих актрис, обедневших дворян — и их живой человеческой серёдкой. Конфликт, нужно сказать, плодотворный. Дело в том, что большинство актёров, занятых в пьесе, как раз и славятся умением сочетать брутальный гротеск и обнажённую лиричность. А то, что именно этот сплав является фирменным стилем Театра на Юго-Западе, знают все, кто хоть раз там побывал.

 

Самое ценное в "Карнавальной шутке" — возможность большим актёрским трудом и талантом распотрошить красивых куколок и извлечь их боль, одиночество, их любовь.

 

Потому что пьеса-то о любви. К дерзкой, несдержанной на язык, задорной сеньорите, вокруг которой с дарами и комплиментами вьются нелюбимые ухажёры. А хозяйка гостиницы Мирандолина (Карина Дымонт), круглый день устраивающая из постылого существования карнавал с чистыми тарелками, запечёнными кабанчиками, взбитыми перинами и счетами для постояльцев, ждёт любви. Несмотря на ожесточенную прозой жизни и многотрудной должностью душу. И кавалер Рипафратта (Олег Леушин) — холодный зануда, упоительно комичный в своем женоненавистничестве, ждёт любви — и бросается в неё, удивляясь самому себе.

 

Но когда любовь оказывается лишь игрой, интрижкой, карнавальным пиршеством масок, живые души вновь прячутся за десять замков. А маски хохочут и поздравляют друг друга с тем, что шутка удачно разрешилась. Но вот только смех их нерадостен.

 

 

Марина Полякова

 

Источник: Газета "Москва. Центр" № 43 от 27.11.2006

Поделиться